ئهم حهفته له گهڵ چیرۆكه ڕۆمانێكی دوور و درێژ.له نێو ڕاكهڕاكه و بگره و بهردهی ژیانی كۆڵهمهرگی كابرایهكی فهڕانسهوی. دوای خوێندنهوهی دهقه وهرگێڕاوهكهی به فارسی .چاوێكم له دهقه ئینگلیسهیهكیهشی كرد.وهرگێره فارسهكه بیری وهرگێڕاوهكانی زهبیحوڵا مهنسوریم دهخات ئهگهر له ئینگلیسیهكهوه وهرگێڕابێت.خۆی به كهیفی خۆی لق و پۆی لێزیاد كردوه .له بهر بڤه و كولتووری خۆمان بڕێكی بهر لهقه و دهرهاویشتن خسته. تهنیا ڕاكێشانێكی رێچكهییه و له گهڵ دهقێكی ساكار و بێ گرێ یهك بین تا نزیك ههشتسهد سهفحه پای پێوهنن.
🔸Three hundred yards from the beach I dropped the anchor: it bit at once.I did so partly to see how the people would take it and partly so as not to damage my boat when I ground. supposing the bottom was coral. We furled the sails and witted. A little boat came towards us. Two blacks paddling and one white man with a sun-helmet on. "Welcome to Trinidad,' said the. white. man in perfect French. The black men laughed, showing all their teeth. 'Thank you for your kind words, Monsieur.Is the bottom coral or sand7'· 'It's sand. You can run in without any danger,' 🔸سێسهد میترێكمان مابوو بۆ قهراخاوهكه،مێكوتهی لۆتكهكهم داخست و وێستاین.سهرهتا دهمویست بزانم ئهو خهڵكه چلۆن بۆمان دهڕوانن. دواتریش دهترسام لۆتكهكمان بهر بزگهكانی بنی قهراخاوهكه بكهوێت و بشكێت.چارۆكهمان داكێشا و چاوهڕوان ماین.گچكه لۆتكهیهك بهرهوڕوومان هات. دوو ڕهشپێس سهوڵیان لێدهدا و سپێ پێسێك به كهڵاوی قامیشهوه له ناویدا بوون. سپی پێستهكه به زمانێكی پاراوی فهڕانسهوی گوتی"بهخێرهاتن بۆ تیرینیداد" ڕهشهكان ڕهشقهنیهك گرتیانی و دیانه چهرمهڵهكانیان دهركهوت.گهورهم،سپاس بۆ ئهو پێشوازیه گهرمه.ئهرێ بنی ئهم قهراخاوه بزگهییه یان لمه؟ " لمه. به بێ كێشه له سهرهخۆ بێنه بهرهوه.
" We hauled up the anchor, and the waves gently pushed us in towards the beach. We had scarcely touched before ten men waded in and with a single heave they ran the boat up out' of the water. They gazed at us and stroked us, and Negro or Indian coolie women beckoned to invite us in, The white man who spoke French explained that they all wanted us to stay with them.Maturette caught up a handful of sand and kissed it. Great enthusiasm. I had told the white man about Clousiot's condition and be had him carried to his house, which was very close to the beach. He told us we could leave all our be longings in the boat until tomorrow - no one would touch anything. They all called out, 'Good captain. long ride in little boat!
🔸مێكتۆكهی لۆتهكهكهمان بهرزكردهوه.شهپۆلی ئاوهكه له سهرهخۆ بهرهو قهراخ ڕامانیدا.ئێمه تازه دهسمان دایه كێشانی لۆتكهكه و بڕێكمان مابوو بۆ قهراخ.دهپیاو هاتنه نێو ئاوهكه و به گوڕمهیهك لۆتكهیان دا بهر بۆ وشكانی.خهڵك به تێڕامانهوه لێمانیان دهڕوانی و به ئارامی وله سهرهخۆ لێمان نزیك دهبوونهوه. ژنانی ڕهشپێست،قهرهچی و سوورپێست دهستیان لێ ههڵدهتهكاندین و به خێرهاتنیان دهكردین. پیاوێكی سپی پێست هات به دواماندا وبه زمانی فهڕانسوهی وتی:"ههموان دهیان ههوێ بچنه ماڵی ئهوان".مهتۆرهیت پڕی كرده نێو ماسه و لمهكدا و لێ نیو لپی دهستیدا تێرماچی كرد!بهستهزمان له خوشیا زمانی بهیهكدا دهئاڵیا.بارودۆخی كولزویتم به پیاوه سپی پێستهكه وت. ئهویش وتی با بیبهن بۆ ماڵی ئێمه لێرهوه زۆر نزیكه.ئهو پێمانی وت ههموو كهل وپهلهكانتان ههر له نێو لۆتهكهدا تا بهیانی دابنن. ئهرخهیان بن كهس دهستیان بۆ نابات.ههموو خهڵكهكه به دهم ڕۆشیتنهوه دهیان قێڕاند.لهو گهمیوانه گهوره.بهو لۆتهكه گچكه كارێكی گهورت كرده.
🔸Night fell, and when I had asked them to heave the boat a little higher up I tied it to a much bigger one lying on the beach; then I. followed the Englishman "and Maturette came after me. There I saw Clousiot looking very pleased with himself in an armchair, with a lady and a girl beside him and his wounded leg stretched out on a chair. ‘My wife and my daughter,’ said the gentleman. ‘I have a son at the university in England. ’You are very welcome in this house.’ Said The lady in French. ’Sit-down. Gentlemen,’ said the girl, placing us two wicker armchairs. ‘Thank you,’ ladies, but please don’t put yourselves out· for us.’ ‘Why? We know where you come from, so be easy; and I say again, you are very welcome in this house!
شهودادێ . داوام كرد لێیان تۆزێك لۆتهكهكه ههڵكێشنه سهرترهوه . له لۆتكهیهكی دیكه كه لهوێدا دانرابوو ههڵمبهست. من كهوتمه دوایی كاورای سپی پێست و مهتۆرهیتیش به دوامدا هات. كاتێ چووینه نێو ماڵهكه كولزویتمان بینی خۆشحاڵ و زینوو له سهر سهندهڵیهك قاچه شكاوهكهی ڕاكێشاوه و ژنێك و كچێك له دهوری دانیشتون. پێاوه خاسهكه فهرمووی ئهوانه كچ و ژنهكهمن. كوڕێكیشم خوێندكاره و له زانستگای ئینگلستانه. خاتوونی ماڵ به فهڕانسهوی وتی:" ئێره به ماڵی خۆتان بزانن. لێره خۆتان مێهمان دامهنێن." كچهكیشی دوو كورسیلهی قامیشیمان بۆ دێنێته پێشێ و به زمانێكی شیرین دهڵێت:" بهڕێزان فهرموون دابنیشن." سپاس خاتوونهكان تكایه خۆتان بۆ ئێمه مهخهنه زهحمهتهوه. كوتیان: وامهفهرموون! ئێمه دهزانین چ ڕێگهیهكی سهختان بڕیوه و له كوێوهوه هاتون. ڕاحهت بن. وتمان ئێره وهك ماڵی خۆتان بزانن.
The Englishman was a barrister. Mr. Bowen was his name, and he had his office in Port of Spain, the capital, twenty-five miles away. They brought us tea with milk, toast, butter and jam. This was our first evening as free men, and I shall never forget it. Not a word about the past, no untimely questions: only how many days had we been at sea and what kind of voyage we had had. Whether Clousiot was in much pain and whether we should like them to. tell the police tomorrow or wait for another day: whether we had any living relations, such as wives or children. If we should like to write to them, they would post the letters. What can I say? It was a wonderful welcome, both from the people on the shore and from this family with their extraordinary kindness to three men on the run.
خانهخوێكهمان پارێزهری داده و ناوی بهرێز بڕاونه. شوێی كارهكهی له بهندهرێكه به ناو سپهین و له پێتهختهوه بیست وپێنج كیلومیترێك دووره. چای و شیر ، كهره ومرهبا و نان برژاومان بۆ دێنن. ئهمه یهكهم شهوه وهك پیاوماقوڵان و دوور له بهند خاوهن رێزین. قهت ئهم شهوه له بیر ناكهم. له بارهی ڕابوردومانهوه هیچ پرسیارێكیان لێمان نهكرد. كونجكۆڵی و دهمتێژندیان به كار نههاورد. تهنیا پرسیاریان كرد چهند ڕۆژمان پێچوه له زهریا ، چلۆن ڕامان بواردوه. كولزویت چهنێ ئازاری كێشاوه و چهنده لاتان خۆشهویست بوه. ئایاكوو هاتنی ئێوه به پۆلیس بێژین یان ڕاوهستین تا شهوهكی.؟ ئهرێ كهس وكارهتان ههیه زنیگ بن یان ژن ومنداڵ ؟ هاتوو بتان ههوێ نامهیان بۆ بنووسن. ئێمه یارمهتیتان دهدین تا بۆیان ڕهوانهبكهن. نازانم چۆنتان بۆ بگێڕمهوه؟ بهخێرهاتنێكی دهگمهن و ناوازه. ههم له لایهن ئهو خهڵكهوه وا له زرێبارهكهبوون و ههم له لایهن ئهم بنهماڵه له ڕادهبهدهر دلسۆزهوه كه له بهرانبهر سێ پیاوی ههڵاتوو نواندیان .